blematiky. Je autorom početných biograficko-dokumentárnych prác o slovenských spisovateľoch a národných dejateľoch a zostavil alebo sa podieľal na tvorbe viacerých základných biografických slovníkov a encyklopédií. Je dlhoročným riaditeľom Biografického ústavu Slovenskej národnej knižnice (SNK) v Martine, ktorý roku 1969 zakladal. Tento významný oravský rodák oslávil nedávno svoje 70. narodeniny.
Augustína Maťovčíka pozvali pri príležitosti jeho životného jubilea do rodnej obce Brezy, kde sa narodil 19. augusta 1937. V rodisku sa najskôr stretol s pedagógmi a žiakmi základnej školy. Tí ho privítali piesňou i vlastnou tvorbou. Prednášku o osobnosti a diele jubilanta predniesol jeho kolega z Biografického ústavu SNK Peter Cabadaj. Prítomným pripomenul, že knižnou prvotinou A. Maťovčíka bolo dielo o rodákovi z Jasenovej – Vavrinec Čaplovič a osudy jeho knižnice (1962), ktorého doplnené druhé vydanie vyšlo pred niekoľkými rokmi. „Augustín Maťovčík objavil pre slovenskú kultúru a našu národnú históriu pomerne zabudnutú osobnosť – významného predstaviteľa druhej fázy národného obrodenia, a ako ináč, taktiež oravského rodáka, Martina Hamuljaka. Najskôr ho predstavil v podobe korešpondencie s P. J. Šafárikom a potom aj samostatne v rámci monografie,“ uviedol P. Cabadaj. Práve zásluhou A. Maťovčíka a Adama Záňa, pracovníka Oravského osvetového strediska, otvoria Martinovi Hamuljakovi v jeho rodnej obci Oravskej Jasenici už onedlho pamätnú izbu. Maťovčík napísal práce (niektoré v čase normalizácie pod cudzími menami) aj o ďalších osobnostiach národnej kultúry a literatúry, ako boli A. Bernolák, J. Kollár, J. Hollý, Š. Krčméry, A. Škarvan, P. O. Hviezdoslav, Ľ. Ondrejov, J. Fándly, K. Kuzmány, J. C. Hronský a iní. Peter Cabadaj vysoko vyzdvihol aj Maťovčíkovu slovníkovú a encyklopedickú tvorbu. „Bol to práve on, ktorý stál pri zrode monumentálneho projektu, dnes už všeobecne známeho Slovenského biografického slovníka. Toto dielo má zásadný význam z pohľadu našej minulosti a národnej kultúry, pretože prvýkrát predstavuje syntetickým a uceleným spôsobom všetky nežijúce osobnosti slovenského pôvodu od čias Veľkej Moravy až po súčasnosť. Slovník mal v prvej verzii 6 zväzkov a skončil rokom 1992. V súčasnosti sa pripravuje jeho ďalšia verzia, doplnená a aktualizovaná. K dnešnému dňu vyšli dva zväzky a v krátkom čase vyjde tretí,“ konštatoval P. Cabadaj. Maťovčík bol zostavovateľom i Slovníka slovenských spisovateľov 20. storočia, Lexikónu slovenských žien a ďalších biografických slovníkov. Napríklad aj Slovníka dejateľov hornej Oravy (1994). „V súčasnosti venuje mimoriadnu pozornosť vydaniu slovníka osobností celej Oravy,“ prezradil P. Cabadaj. „A ako poznám jeho energiu, vervu a nasadenie, dielo bude hotové už v krátkom čase.“
Po prednáške a príhovore oslávenca, bol čas i na zvedavé otázky žiakov. Tým nebolo napokon konca-kraja – a aj z nich bolo vidieť, akí sú brezanskí žiaci na svojho rodáka hrdí. Dozvedeli sa, že A. Maťovčík pochádza z jedenástich detí, pričom jedno zomrelo. „Bolo nás 5 chlapcov a 5 dievčat,“ upresnil. Deťom tiež prezradil, že k slovenčine ho pritiahol učiteľ na námestovskom gymnáziu Edmund Hleba a že témou jeho diplomovej práce bolo brezanské nárečie. Na otázku, čo by odporučil tým, ktorí sa chcú stať spisovateľmi alebo literárnymi historikmi ako on, pripomenul staré známe: učiť sa, učiť sa, učiť sa. „To znamená veľa čítať,“ dodal. Upozornil i na veľký význam učenia sa cudzích jazykov – bez toho, sa dnes podľa neho nikam nepohneme. Žiakom odpovedal i na otázku, čo robí vo voľnom čase. „Hrám pingpong. A pripomínam, že aktívne – piatu ligu. Okrem toho lyžujem a rád chodím na huby.“ Duchovnú činnosť teda strieda s fyzickou aktivitou. Určite aj preto je na svoj vek v obdivuhodne dobrej kondícii a díva sa na život optimisticky.
Jubilant sa potom v Breze zúčastnil slávnostného zasadnutia obecného zastupiteľstva, na ktorom mu starosta obce Ladislav Matejčík so svojou zástupkyňou Oľgou Matejčíkovou zablahoželali a odovzdali darček. Ku gratulantom sa pripojili riaditeľ Oravského osvetového strediska Miroslav Žabenský a ďalší.